Europa Humanistica. Un réseau international pour l’étude de l’Humanisme et de la Renaissance.

Europa Humanistica es una red científica de equipos de investigación dedicada al estudio de las modalidades de transmisión de textos y saberes de la Antigüedad al Renacimiento. Ha sido coordinada por el Dr. Jean-François Maillard y, en la actualidad, la dirige la Dra. Marie-Elisabeth Boutroue. La sede principal de la red es la Section de l’Humanisme del Institut de recherche et d’histoire des textes (http://www.irht.cnrs.fr/, Paris). Desde 1995, los resultados de investigación se publican en la colección EUROPA HUMANISTICA (véase www.europahumanistica.org), de la editorial Brepols. Los libros de la colección proporcionan un examen detallado, por países y regiones, del trabajo de los transmisores de textos (editores, traductores, comentaristas, glosadores, impresores), tomando en consideración todos los centros de erudición y los talleres de copistas e impresores. La red mantiene una biblioteca digital, un archivo de Mains d’humanistes y celebra encuentros periódicos en varios países europeos. La contribución del Seminario de Poética del Renacimiento a la red EUROPA HUMANISTICA se dedica al estudio de la expurgación y a la incidencia de la política expurgatoria en la difusión, transmisión, edición y comentario de textos. Se ocupa, por tanto, de la censura de los géneros filológicos. Su ámbito de trabajo, en este estadio de la colaboración, está centrado en los índices expurgatorios de Amberes, Lisboa y Madrid en el siglo XVI (1571-1584). Sobre estos índices versará el volumen en preparación para la colección EUROPA HUMANISTICA.
 

Europa Humanistica est d’abord un réseau scientifique, associant des équipes de chercheurs en Europe et au Mexique, dont le but est l’étude des modalités de la transmission des textes et des savoirs de l’Antiquité à la Renaissance. Ces équipes publient le résultat de leurs travaux dans des monographies rassemblées dans une collection également nommée Europa Humanistica, publiée par l’éditeur Brepols. Le premier volume, publié pour la première fois en 1995, et réédité depuis, dressait un répertoire des transmetteurs de textes antiques et médiévaux en Europe.
Les volumes suivants procèdent à l’examen détaillé du travail des transmetteurs de textes, pays par pays et région par région. La logique adoptée tient compte des centres d’érudition où se fait la transmission des textes, des copistes aux imprimeurs, des traducteurs aux éditeurs et aux commentateurs.